首页学校入驻客服中心网站导航

手机版

400-6063-171咨询热线

新闻详情

法语培训:Au nez et a la barbe用法

来源:北京欧风小语种培训中心 时间:2013-06-20

  所谓的俗语,就是它们的含义并非是字面上的意思,而是组合在一起出现了新的含义,学习这些俗语对于我们更好地运用语言十分有帮助,下面就和北京法语培训小编一起来看看今天我们要学习的俗语是什么吧!

  Au nez et à la barbe

  鼻子和大胡子?错错错!!!

  这个习语的意思是:在某人眼前,做出有损于此人的事

  Signification : Au détriment de quelqu'un, bien que fait en sa présence.

  Exemples 北京法语培训:

  例句:

  Grace aux ordinateurs dont je suis un spécialiste, […] j'ai fait effectuer, au nez et à la barbe de plusieurs grandes banques fran?aises, de colossaux prélèvements sur des comptes que je savais approvisionnés.

  要感谢电脑,而我是这方面的,当着好几家法国大银行的面,我从所知道的有盈余账户中提出了巨额款项。

  Un miracle. Au nez et à la barbe des gardes qui n'avaient rien entendu. à cause de l'orage.

  真是个奇迹。就在看守的眼皮子底下,北京法语培训而他们因为暴风雨的关系什么都没听见。

  Origine :

  来源:

  Remontant au XVe siècle, l'expression "Au nez et à la barbe" mentionne deux parties sensibles du corps humain. Faire quelque chose au nez et à la barbe d'une personne revient donc à commettre un acte qui n'est pas ignoré par la victime. L'expression comporte de plus une nuance négative : l'acte commis sera toujours au détriment de la personne qui en est témoin.

  “Au nez et à la barbe”这个习语可以追溯至15世纪,这个习语提到了人体两个敏感的部分。在一个人鼻子和胡子下做了一些事,就成了实施了某一行为,而受害人对这一行为并不是不知道。这一习语带有轻微的负面含义:所做的事总是有损于某人,而此人还是这一行为的证人。

更多关于北京法语培训的信息请访问:http://2765.peixun360.com

咨询热线:400-0011-603 QQ:1598554172    
联系人:杨老师

求学登记
相关学校更多>>

全国分站|网站地图|关于我们|联系我们

版权所有: 郑州天华信息技术有限公司